不管你是不是美國公民,昨天一日的精彩選舉鐵定會影響世界大局,而川普(trump)的意外勝利,也讓許多希拉蕊(Hilary)的支持者紛紛趕到不滿,勝智前往白空前面抗議! 但對於自台灣的你而言,對於選舉英文你又認識了多少呢?今天小邊要帶大家來認識一下與這場2016美國總統大選有關的單字吧!
1.選舉英文
首先一開始先帶大家認識一下這次與2016美國總統選舉相關的英文單字!
- congressman 美國眾議院議員
- senator 美國參議院議員
- member of congress/parliment (MC)
- legislator 泛指立法者,可以泛指任何具有立法全力之人。
- election 選舉。
- vote 投票
- ballot 選票;(V)投票
- bribe 賄賂
- corruption 貪腐
- faction 派系
- simple plurality system 相對多數決制
- white house 白宮
- Senate House 參議院,美國司法機構。
- Representative House 眾議院,美國立法機構。
- Presidential Candidate 總統候選人。
- immigration 移民、也可直接用來指移民署。
而上述的選舉英文除了與新聞相關之外,更重要的是,他經常出現在各式各樣的媒體文類考試中!像是多益~所以務必要背熟喔!
2.與本次2016美國總統大選相關的時事負面詞彙
在本次選舉中,川普的兒女是本次選戰的焦點,而且川普的子女在業界以及其他場合也都有相當不錯的成就,但是川普本人卻引發不少話題,也有許多網友紛紛用了許多詞彙紛紛來形容川普這如小孩子般的瘋狂行徑,本次除了要介紹正面的選舉英文外,還有帶大家看看下方的鄉名用語!
1. mama’s boy 媽寶
Peter is such a mama’s boy. Don’t make him unhappy. (Peter真的是個媽寶,別讓他不開心啦。)
2. daddy’s boy/girl 靠爸族
Chelsea is a daddy’s girl. Daddy made Chelsea live in a luxurious house, and be the general manager in a company. (Chelsea是個靠爸族。她父親讓Chelsea住豪華的房子,還讓她當公司的總經理。)
3. spoiled brat 被寵壞的孩子
That spoiled brat is used to having his own way. He thinks nobody can go against his points. (那個被寵壞的孩子習慣我行我素,他認為沒有人可以違抗他的想法。)
4.princess 公主病
Don’t act like a princess. (不要有公主病)
5.prince 王子病
Peter just acts like a prince, and he always weeps out his grief to his father. I can’t stand it anymore. (Peter有王子病!而且他總是向他爸爸哭訴他的委屈。我不能再忍受了!)
6.bigotry 偏執狂、帶有歧視眼光的人
Election showed us bigotry is alive and well in America
(這次大選告訴了我們,帶有歧視眼光的人依舊存在於美國。)
3.最後,本次美國總統大選的主角川普的高傲與自負也是出了名的厲害,而這般豪氣我們可以用以下幾種用語來形容: 舉例: ● take pride in 驕傲、自豪的 ● be proud of 驕傲、自豪的 ● as proud as a peacock 驕傲得像隻孔雀(非常驕傲) ● think one is the whole cheese 自以為了不起 ● don’t get cocky 驕傲自大 ● high horse 驕傲的人
隨著選舉告一段落,但這位美國總統的話題將會持續延燒,小編希望此篇可以快速幫助各為掌握基本的選舉英文囉!