免費諮詢

今天要分享的俗諺是There’s a black sheep in every flock,中文可以翻成「團體必有害群之馬」。藉由這句俗諺,我要跟大家討論英文所謂的「集合名詞」(collective noun)。【想知道如何學好英文嗎?請點選 這裡~】

 

何謂集合名詞?同樣種類的人或是動物的集合體的名稱,就是集合名詞。例如:

 

family,家庭(由許多家人所組成)

class,班級(由許多學生所組成)

committee,委員會(由許多委員所組成)

government,政府(由許多官方機構所組成)

team,隊伍(由許多隊員所組成)

public,公眾(由許多民眾個體所組成)

audience,聽眾(由許多個別聽眾所組成)

staff,工作人員(由許多個別員工所組成)

 

當你使用集合名詞時,後面可接單數,或是複數動詞

 

  • 集合名詞 + 單數動詞:視集合名詞為一整體。

 

My family consists of me, my two younger brothers and my mom.

(我家有我、兩位弟弟,還有我媽。)

family是指「家庭」這個集合名詞,所以後面接單數動詞consists。

 

The government has promised that it will allocate more funds to hospitals and schools.

(政府承諾會撥更多基金給醫院、學校。)

government指「政府」這個整體結構,後面接單數動詞has。

 

The audience is perplexed by his profound speech.

(他的演講深奧,觀眾都糊塗了。)

audience指 「整體觀眾」,後面接單數動詞is。

 

  • 集合名詞 + 複數動詞:指集合體中的組成個體。

 

Before the recession, my brother’s family were quite well off, but now they are hard up.

(經濟衰退前,我哥家人都過得不錯,但現在可難過了。)

family不是指家庭這一整體,而是指「家人」,所以後面接複數動詞were。

 

The company staff are exhausted after working 14 hours without break today.

(公司員工今天工作了14小時,沒有休息,都累壞了。)

staff是指每位員工,而不是員工整體,所以後面接複數動詞are。

 

The committee are expected to make decisions on construction projects based on their best judgments.

(眾人期望委員做出最佳判斷,決定工程案是否通過。)

committee指委員會的每位成員,後面接複數動詞are。

上面只是眾多集合名詞的部份例子,其他許多集合名詞大家會慢慢在閱讀中碰到。使用集合名詞時,確定這字在句子脈落裡是指整體,還是個體,就不會有錯了。

 

想了解遊學資訊嗎?請點選 這裡~

想不受地點限制就來試試線上學英文吧~

(特色照片取自:   http://ripicts.com/en/home/BlogEnglish/2013/10/30/Eurotrip-Day-11-Bagnoregio-Italy 如果有不妥之處請來信通知,我們會盡快處理